| | Curso básico de língua japonesa | |
|
+15Thaay-chan Rounin Kakashi Wrobel It's me, Mike! Tenryu Pein Nagato Lutama jibaku Kensuke Kyon Rick Lee miashi Juraski Keitarô-Senpai brunobrujah LinuxLumxus 19 participantes | |
Autor | Mensagem |
---|
LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Curso básico de língua japonesa Dom Mar 21, 2010 1:36 pm | |
| Olá a todos! Estive vendo q o Yume é um grupo grande, com pessoas q tem um conhecimento fantástico sobre anime e mangá, alguns até se aprofundam um pouco na cultura japonesa, seja fazendo desenhos no estilo mangá, treinando kendo, fazendo cosplays e tal... Mas, vi poucos q tenham um domínio acima do básico do básico (não é repetição acidental.. xP). Citei isso ao coordenador nacional e achei q seria bom eu passar um pouco do idioma ao menos para sair do “Urusai!”, “Boku/Watashi wa” (lembrando do video postado no fórum.. xP). Não sou nenhum especialista no assunto, então qualquer erro que eu faça, por favor, comentem para que eu possa corrigir. Entonces, aqui estou eu criando este tópico de curso básico de língua japonesa. Primeiro, vou falar um pouco da escrita. Oficialmente existem 3 formas de escrita: 2 “kanas” (Katakana e Hiragana) e o Kanji (ideogramas chineses). Na época em q os chineses foram (entenda-se invadiram) ao arquipélago japonês, um momento bem conturbado por guerras internas, fortalecimento/falência militar, era um povo que não possuía escrita. O povo chinês era militarmente mais forte que o japonês na época, então tentaram impor o chinês como idioma oficial, o que não deu certo. Os dialetos e o orgulho dos japoneses não deixava que isso acontecesse, porém aceitaram que precisavam de uma escrita. Como o hanzi (kanji em chinês) era um silabário, eles fizeram adaptações técnicas para que a letra utilizada aproximasse à fonética japonesa. Ainda existia um outro problema: o kanji é um sistema em que cada letra é um significado e essas palavras são inflexíveis, diferente do idioma japonês. Existiam flexão de verbos, adjetivos e algumas outras classes gramaticais. Foi então colocado o “okurigana”, que é o complemento que tem a palavra para que se possa fazer uma flexão (num post mais para frente explico um poucomais sobre isso). Então, foram usados kanji para suprir esse okurigana. Esses kanji eram chamados de 万葉仮名(man'yougana), o poema mais antigo que se tem dados arqueológicos (antes de Cristo) em que foram empregados esses kanji para os okurigana. Existe uma tabela com os man'yougana, mas o uso dela é complexo e não é o foco estudar o japonês antigo. O Hiragana foi criado a partir desse poema, escrito em letra corrida, uma categoria no shodou (escrita com pincéis) em que a letra cada letra é escrita sem tirar o pincel do papel. O tempo passa e o povo acha que é muito complicado ficar escrevendo uma letra demorada e sem muito significado só para expressar esses complementos. Foi necessária uma simplificação dos métodos de escrita. Assim surgiram os Katakana. O formato deles são a maioria com cantos mais quadrados, como sugere o kanji. O Katakana é usado para tudo que seria não-japonês: palavras importadas, nomes e sotaques. Já o Hiragana são usadas para as palavras japonesas (duh) e o furigana (leitura para o kanji, normalmente colocado sobre ele no modo de escrita horizontal ou do lado direito no modo vertical). Temos a tabela de Katakana (em odem que aparece no dicionário): ア | a | イ | i | ウ | u | エ | e | オ | o | カ | ka | キ | ki | ク | ku | ケ | ke | コ | ko | サ | sa | シ | shi | ス | su | セ | se | ソ | so | タ | ta | チ | chi ou ti | ツ | tsu | テ | te | ト | to | ナ | na | ニ | ni | ヌ | nu | ネ | ne | ノ | no | ハ | ha | ヒ | hi | フ | fu | ヘ | he | ホ | ho | マ | ma | ミ | mi | ム | mu | メ | me | モ | mo | ヤ | ya | | | ユ | yu | | | ヨ | yo | ラ | ra | リ | ri | ル | ru | レ | re | ロ | ro | ワ | wa | | | | | | | ヲ | wo | ン | n |
Observações quanto à fonética:
- Todo som de 'a' é aberto. Não existe o som nasal, como em português 'ã'.
- Todo som de 'e' e o são fechados. Tericamente não existem os sons do 'é' ou 'ó' em português.
- 'chi' ou 'ti' são pronunciados como em 'tchau'
- A última letra, 'n' é lida como em potuguês, mas se juntar com uma vogal, ela não é lida para formar uma sílaba. Ex.: O nome Jun'ichirou.
- A série ra, ri, ru, re, ro são lidos como em "parar".
- 'wo' é lido como 'o', pois é usado como partícula (mais para frente também será explicado).
Agora temos o Hiragana: あ | a | い | i | う | u | え | e | お | o | か | ka | き | ki | く | ku | け | ke | こ | ko | さ | sa | し | shi | す | su | せ | se | そ | so | た | ta | ち | chi ou ti | つ | tsu | て | te | と | to | な | na | に | ni | ぬ | nu | ね | ne | の | no | は | ha | ひ | hi | ふ | fu | へ | he | ほ | ho | ま | ma | み | mi | む | mu | め | me | も | mo | や | ya | | | ゆ | yu | | | よ | yo | ら | ra | り | ri | る | ru | れ | re | ろ | ro | わ | wa | | | | | | | を | wo | ん | n |
Só para termos de coruiosidade, existem 2 ordens dos kanas: Iroha (um poema em que foi utilizado um kana de cada dessa tabela que mostramos) e um outro que se chama Gojuu'on (Cinquenta sons). Este é o atual, pois tem uma sequência mais fácil de memorizar. Agora alguém que lê o post até aqui poderia se perguntar: e os outros sons? Eles existem, mas para não deixar a tabela mais extensa, decidi não colocar e explicar como funcionam. Existem 2 símbolos modificadores que podem ser acrescentados à escrita: 濁点(dakuten), popularmente chamado de "ten-ten", são dois traços na diagonal colocados sobre as letras da série 'k', 's', 't' e 'h'. Eles "arredondam" o som, fazendo o som 'g', 'z', 'd' e 'b' respectivamente. Vamos a exemplos: か(ka)→が(ga) さ(sa)→ざ(za) た(ta)→だ(da) は(ha)→ば(ba) Obs.: 'shi' torna-se 'ji', 'chi' torna-se 'di' (mas é lido da mesma maneira que 'ji'), 'tsu' torna-se 'dzu' (é lido como em 'zu')半濁点(handakuten), popularmente chamado de "maru", é um círculo colocado sobre as letras da série 'h' que motificam para o som 'p'. Ex.: は(ha)→ぱ(pa) Temos as letras pequenas da série 'y', para indicar sons do tipo: 'kya', 'sha', 'cha', 'hya', 'mya'. A regra é simples: pega-se o som 'i' da série e junta com o 'ya', 'yu' ou 'yo' pequeno. Ex.: き(ki) + ゃ(ya pequeno) = きゃ(kya) し(shi) + ゃ(ya pequeno) = しゃ(sha) ち(chi)+ゃ(ya pequeno)=ちゃ(cha) ひ(hi)+ゃ(ya pequeno)=ひゃ(hya) み(mi)+ゃ(ya pequeno)=みゃ(mya) O ten-ten e o maru tbm podem ser aplicados a esse grupo, formando os sons 'gya', 'ja', 'dya', 'bya' e 'pya'. Detalhe: É diferente a pronúncia se for escrito por exemplo 'Suzumiya' e 'Suzumya'.Agora que estamos nas letras pequenas, existe ainda o 'tsu' pequeno. Ele serve para acentuar consoantes. Os idiomas que vi esse tipo de modificação foram em italiano e em coreano. Romanizado, ele é escrito com uma letra a mais. Melhor dar um exemplo... xP まっくろ(ma kkuro) - muito preto ばっちり(ba cchiri) - justo, que serve perfeitamente É um pouco diferente, mas os japoneses percebem esse nuance e, se for esquecido de fazer isso, pode se tornar uma outra palavra. マッチ(macchi, fósforo)->まち(machi, cidade). E por fim, temos os sons prolongados. Em Katakana, eles são usados com ー, como em マーク(maaku, marca), ビーチ(biichi, praia). Em Hiragana, às vezes pode ser usado em mangá esse traço, mas é mais raro. O uso mais comum é depois em sons do tipo 'o', colocando um 'u' depois e em 'e', seguido de 'i'. Ex.: 工事(kouji, obra) lê-se "kooji", e não "ko uji" 英語(eigo, idioma inglês) lê-se "eego", e não "e igo" Espero ter passado tudo do básico sobe o Katakana e o Hiragana. A partir deste post, passarei todos os exemplos em hiragana ou katakana, pagando poucas romanizações, pois às vezes pode dar problema de pronúncia. Pretendo postar uma vez/semana, caso dê tempo. Se tiverem alguma dúvida ou correção, é só postar que editarei ou postarei um comentário. As outras partes da aula serão respostas a este tópico, postadas por mim. Caso eu atrase com alguma coisa, mandem uma mensagem, cobrando... xP Só mais uma observação: quem quiser escrever em japonês, existe um programa da MS, que se chama IME. Ele é um programa global que pode ser modificado nas opções de idiomas ou teclado no Winodws. No caso do Linux, nunca tentei fazer algo do tipo, pois quando precisava escrever em japonês, no Jp tem uma distro japonesa q se chama Vine e ele é bem leve. Então, é isso. じゃね! | |
| | | brunobrujah Kouhai
Mensagens : 16 Data de inscrição : 16/03/2010
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Dom Mar 21, 2010 4:11 pm | |
| legal caraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa!!!! vamos estudar intaum!!!!!! | |
| | | Juraski Keitarô-Senpai Yumer Épico
Mensagens : 2097 Data de inscrição : 09/12/2008 Idade : 41 Localização : ALASKA DO SUL -PR
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Dom Mar 21, 2010 4:19 pm | |
| Nossa muito legal mesmo.. bastante didático. aprendi várias coisas! Meus parabéns Mitsuo!!
valeu! | |
| | | miashi Yume Masterfucker
Mensagens : 743 Data de inscrição : 17/03/2009 Localização : Pgland
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Dom Mar 21, 2010 7:01 pm | |
| Que massa Mitsu!!! adorei!!! ^___^ | |
| | | Rick Lee Yume Masterfucker
Mensagens : 781 Data de inscrição : 11/03/2010 Idade : 30 Localização : Ponta Grossa o
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Seg Mar 22, 2010 12:34 pm | |
| Curti pakas isso vlw Mitsu \o | |
| | | Kyon Yumer Avançado
Mensagens : 352 Data de inscrição : 11/03/2010 Idade : 31 Localização : Botucatu
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Seg Mar 22, 2010 12:49 pm | |
| Mto loko o post, complemento mto o meu recem-iniciado curso de japonês!
No aguarde de novos posts | |
| | | Kensuke Kouhai Avançado
Mensagens : 90 Data de inscrição : 19/03/2010 Idade : 38
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Seg Mar 22, 2010 1:01 pm | |
| Muito bom! Me lembra que preciso voltar a estudar japonês XD Mas ow, tá bastante acadêmico até, gostei =)
PS: O idiota aqui clicou sem querer no "-" em vez do "+" (na verdade eu achei que era pra mudar o tamanho da fonte XDDD). Tem como consertar a cagada? | |
| | | Juraski Keitarô-Senpai Yumer Épico
Mensagens : 2097 Data de inscrição : 09/12/2008 Idade : 41 Localização : ALASKA DO SUL -PR
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Seg Mar 22, 2010 1:53 pm | |
| - Kensuke escreveu:
PS: O idiota aqui clicou sem querer no "-" em vez do "+" (na verdade eu achei que era pra mudar o tamanho da fonte XDDD). Tem como consertar a cagada? ahsuAHUSHUashuS acheeeei! XD tem sim..=P eu acho.. edt.. tem não..xD | |
| | | Convidad Convidado
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Qui Mar 25, 2010 8:49 am | |
| LOL, nossa adorei a aula, se tiver mais conhecimentos, manda pra gente, hehe |
| | | jibaku Yumer
Mensagens : 237 Data de inscrição : 23/03/2010 Idade : 43 Localização : torre pontiaguda, são paulo
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Sex Mar 26, 2010 9:52 pm | |
| boa mitsuo, muito foda ate lembrei daquele dia na balada que a gente tava bebendo em ourinhos e começamos a falar em japones, bom na realidade eu tava grunhindo em japones mas de fato aquele dia saiu umas coisas que eu tinha até esquecido rsrs... | |
| | | Lutama Yumer
Mensagens : 103 Data de inscrição : 28/03/2010
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter Mar 30, 2010 6:56 pm | |
| Nossa! Quanta informação interessante! ^^ Realmente ficou bem acadêmico. Adorei a explicação da parte histórica. Eu só tinha uma leve noção e gostei de saber mais a respeito. E aproveitei para revisar conhecimentos das minhas antigas aulas de japonês. Obrigada! Continue assim! Abraços, Lutama. *demorei para perceber do que se tratava o tal do "+/-" * | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter Mar 30, 2010 7:09 pm | |
| Essas informações são até fáceis de arranjar, inclusive a parte do contexto histórico. Só não coloquei a época porque achei desnecessário. | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Saudações - あいさつ Ter Mar 30, 2010 8:49 pm | |
| Olá, pessoal.
Não pude postar no domingo passado porque estive em Sampa e no PC lá não tinha como postar caracteres japoneses. Continuando, vou passar a parte das principais saudações (挨拶-あいさつ). Como disse no meu primeiro post, não vou colocar a romanização a não ser que seja preciso.
Existem várias maneiras de se fazer uma saudação.
おはよう(ございます) - Bom dia こんにちは(konnichiwa) - Boa tarde こんばんは(konbanwa) - Boa noite ありがとう(ございます) - Muito obrigado ごめん(ください) - Desculpe-me おじゃまいたします - Licença (quando entra na casa de uma pessoa) しつれい(します) - Licença (pedindo permissão para entrar (ou sair da) na sala de um superior. Isso vale para professores, chefes, etc.
Obs.: O "は" pode ser lido como "wa" quando ele for uma partícula. Partículas não tem significado, mas são necessárias para dar sentido a uma frase. Mais para frente explicarei sobre isso. Os termos entre parênteses não romanizados são os complementos formais. Então, se você for se dirigir a uma pessoa desconhecida ou de cargo superior, é aconselhável usar o jeito formal.
Uma vez meu irmão estranhou que falaram "おはよう (bom dia)" para ele quando era de noite. O que disseram e depois a minha sensei de nihongo comprovou é que quando você cumprimenta uma pessoa pela primeira vez no dia, pode ser usado.
Vamos para a estrutura de frases no japonês. O básico é:
Sujeito + complementos verbais e nominais + verbo.
Ex.:
私は(1) 本を(2) 読みます(3)(わたしはほんをよみます)。 Eu leio o livro.
Onde: (1) Sujeito (2) Complemento. Neste caso, o objeto direto (3) Verbo Nesse exmplo, temos: 私(わたし) = eu 本(ほん) = livro 読みます(よみます) = leio (poderia conjudago em qualquer pessoa do presente. Simples, não?)
As palavras estão aí, mas parece que estão faltando as partículas は(wa) e を(wo). Eles não tem significado como palavra, mas são necessários para indicar que são respectivamente tópico (às vezes também pode ser falada como sujeito) e objeto direto.
As saudações são importantes, mas no caso do Japão, é muito comum uma pessoa fazer a sua auto-apresentação (自己紹介-じこしょうかい). As pessoas normalmente fazem auto-apresentação assim: はじめまして、(わたしは){Nome}です。よろしくおねがいします。 Prazer, (eu sou) {nome}. Prazer em conhecê-lo(a).
Obs.: A tradução que coloquei é para simplesmente ter o contexto. Pegando as palavras em separado, seriam: はじめまして = Pela primeira vez よろしくおねがいします = Farei o favor com o maior prazer
Antes de falar a última frase, você pode falar um pouco do que você faz da vida, o que estuda e coisas do tipo. Claro q não pode ser algo muito longo, mas algo a mais a dizer é sempre bem-vindo.
Vou passar uma listinha com verbos, pronomes e substantivos para poder fazer algumas frases:
Pronomes: わたし = eu あなた = você (formal) きみ=você (informal) かれ = ele かのじょ = ela わたしたち* = nós あなたたち* = vocês (formal) きみたち* = vocês (informal) かれたち* = eles かのじょたち* = elas
*"ーたち" é usado para formação de plural, mas existe o "ーら", que é mais informal. Para se falar "você", muito usado em mangá e anime é o termo "おまえ". Não é recomendado usar com pessoas desconhecidas por ser muito informal. Somente para conhecidos íntimos.
Substantivos: いぬ = cachorro ねこ = gato とびら = porta パン = pão とら = tigre ごはん = comida (ou, dependendo do contexto, arroz cozido) さけ = bebida alcoolica みず = água くるま = carro じてんしゃ = bicicleta ざっし = revista しんぶん = jornal つけもの = curtido seco (pode ser de nabo, cebola, cenoura, bata doce...) まど = janela でんしゃ = trem もも = pêssego みかん = laranja メロン = melão ゲーム = jogo まんが = mangá (duhh) アニメ = anime (duhh)
Verbos たべます = comer のみます = beber のります = subir, montar (como transporte) よみます = ler あけます = abrir しめます= fechar よびます = chamar (pelo nome) なげます = arremessar すてます = jogar fora にぎります = segurar みます = ver さします = apontar きります = cortar きます = vir
Postem as frases que vocês conseguirem formar. Pode ser até ser romanizado, mesmo. Aí, posso postar correções. Ah, podem também fazer as suas auto-apresentações em japonês.
No próximo post falarei um pouco sobre como conjugar os verbos na forma "-masu"
Até mais, pessoal!
Última edição por LinuxLumxus em Sáb Mar 26, 2011 10:51 am, editado 1 vez(es) | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Qua Abr 07, 2010 7:58 pm | |
| Este post não vai ser mais uma parte do curso, mas uma proposta.
Há um tempo, tenho acompanhado um curso de japonês via podcast, mas para ter acesso a todo o conteúdo, não é gratuito. E, depois de um tempo só ouvindo, sempre precisamos ver como se escreve determinada palavra e, até mesmo fazer exercícios. Eu gostei desse curso, mas tem um pequeno pré-requisito: saber inglês para leitura e escrita.
O que eu queria popor é: compartilhar a conta. Para poder ficar ainda mais barato. Com o desconto que eu consigo, sai a 90 dólares/ano ou 120 para 2 anos na conta premium. ^_^
Para quem se interessar, está o site Japanesepod101.com. O esquema deles é: tem-se um diálogo que é passado 3x (primeira normal, segunda lenta e terceira vez normal com tradução). E a cada lição, tem tbm uma explicação da gramática usada e depois uma revisão.
Se quiserem, vc pode criar uma conta que é free por 7 dias para testar as lições.
Qualquer coisa, só mandar uma PM do forum ou MSN para mim.
Até mais, pessoas!
Nota: estou preparando uma outra lição e, postem perguntas e o que foi pedido no outro post meu! | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Qui Abr 22, 2010 12:56 am | |
| Continuando o meu segundo post, eu tinha passado como era a constituição de uma frase simples em japonês:
Sujeito + Complemento (verbal, nominal ou adverbial) + verbo.
Como o japonês normalmente usa partículas para separar os termos as funções dentro de uma frase, pode-se inverter a ordem delas na frase, desde que seja respeitado que cada termo menos o verbo, seja acompanhado dessa partícula. Vocês vão ver que mais para frente, uma mesma partícula pode servir para mais de um propósito. Agora, vamos ver um pouco sobre elas:
~は(wa): Usado normalmente para indicar o tópico da frase. Essa idéia se confunde, dizendo que é o sujeito, mas nem sempre será. O que se deve pensar é que com o 「は」, o termo passa a ser a parte "mais importante" na frase. Vamos a um exemplo simples:
私(わたし)は 本(ほん)を 読(よ)みます。 Eu leio um livro.
~が(ga): A maioria dos livros fala que é o indicador de sujeito, mas em um tópico mais para frente, vou mostrar que isso também não pode ser totalmente aplicado. 犬(いぬ)が 走(はし)ります。 O cão corre.
~を(wo): É como um objeto direto em português. Sim, em japonês existem os objetos diretos e os indiretos. Quem não gostar de gramática, é bom estudar um pouco para ver esses tópicos, pois eu vou usá-los para ter uma melhor compreensão. 魚(さかな)が パンを 食(た)べます。 O peixe come o pão.
~へ(e): Serve para indicar uma direção. Mas, não é usado quando for entrar na casa de alguém ou algum estabelecimento. Toscamente traduzido na preposição "a". 僕(ぼく)は 学校(がっこう)へ 行(い)きます。 Eu vou (em direção) à escola.
~に(ni): Também indica uma direção, porém é usado quando se for entrar em algum estabelecimento, ou quando se faz uma coisa a alguém. Está meio confuso, mas vou citar 2 exemplos para ficar mais claro: 僕(ぼく)は 学校(がっこう)に 行きます。 Eu vou à escola.
Neste exemplo, está implícito que a pessoa frequenta a escola.
けんじ君(くん)は さくらちゃんに 花(はな)を 上(あ)げます。 Kenji-kun dá uma flor para a Sakura-chan.
Aqui, ele está passando (dando) uma coisa a alguém. Nesse caso, tem usa-se o 'に'.
~で(de): Serve para falar o meio que foi usado para fazer uma ação ou indicar o lugar em que ocorreu. お母(かあ)さんが 自分(じぶん)の部屋(へや)で テレビを 見(み)ます。 A mãe vê televisão no quarto (dela).
弟(おとうと)は 車(くるま)で 病院(びょういん)に 行(い)きます。 O meu irmão (mais novo) vai para o hospital de carro.
Passei algumas partículas, mas... Como ficaria uma frase no passado? E no futuro? O japonês, com tantas formalidades, como ficam essas frases?
Os verbos em japonês basicamente mostram as seguintes formas: -ます: A partir dele se usam os modos formais. O passado formal é usado com -ました. Segue as mesmas regras para -ます.
-ない: Negação informal.
-て: É usado quando vai ajuntar mais de um verbo ou colocar uma ligação dentro de uma frase ou para fazer um imperativo informal.
-た: Idéia de passado informal.
-辞書系(じしょけい) - Forma do dicionário. Esse é o infinitivo do português. O verbo no infinitivo é sempre terminado com som de 'u'( う, く, ぐ, す, つ, ぬ, ぶ, む, る)
Não citei exemplos até aqui porque ainda preciso explicar os grupos de verbos que existem. Assim como em português, existem os verbos regulares e irregulares, mas mesmo os irregulares são conjugados com uma regra.. ^_^ Vamos a eles: Grupo I: São os chamados regulares. Se você vir que eles são desse grupo, eles serão flexionados da seguinte maneira: * Forma ます: うたう (utau)→うたいます(utaimasu) - cantar かく (kaku)→かきます(kakimasu) - escrever そそぐ (sosogu)→そそぎます(sosogimasu) - despejar さす (sasu)→さします(sashimasu) - apontar (para algum lugar) たつ (tatsu)→たちます(tachimasu) - ficar em pé しぬ (shinu)→しにます(shinimasu) - morrer とぶ (tobu)→とびます(tobimasu) - pular よむ (yomu)→よみます(yomimasu) - ler わたる (wataru)→わたります(watarimasu) - atravessar (um lugar)
*Forma ない: São pegas as terminações e colocados som de "-a" e acrescentado o "nai". うたう (utau)→うたわない(utawanai) - cantar (Obs.: Em verbos terminados em "う", é usado "わ" ao invés de "あ" para soar melhor) かく (kaku)→かかない(kakanai) - escrever そそぐ (sosogu)→そそがない(sosoganai) - despejar さす (sasu)→ささない(sasanai) - apontar (para algum lugar) たつ (tatsu)→たたない(tatanai) - ficar em pé しぬ (shinu)→しなない(shinanai) - morrer とぶ (tobu)→とばない(tobanai) - pular よむ (yomu)→よまない(yomanai) - ler わたる (wataru)→わたらない(wataranai) - atravessar (um lugar)
*Forma て: - Verbos terminados em "う", "つ" e "る" são substituídos por "って". Vou usar os mesmos verbos para explicar como ficaria em todas as formas. うたう (utau)→うたって (utatte) たつ→ (tatsu)→たって (tatte) わたる→ (wataru)→わたって (watatte)
- Verbos terminados em "く" são mudados para "いて" かく (kaku)→かいて (kaite)
- Terminados em "ぐ" são mudados para "いで" そそぐ (sosogu)→そそいで (sosoide)
- Terminados em "す" são mudados para "して" さす (sasu)→さして (sashite)
- Terminados em "ぬ", "む" e "ぶ" são mudados para "んで" しぬ (shinu)→しんで (shinde) よむ (yomu)→よんで (yonde) とぶ (tobu)→どんで
*Forma た: Igual à forma て, com a diferença de trocar as letras て pelo た e o で pelo だ.
Grupo II: São verbos que terminam em som de -eru ou -iru. Para saber qual é qual, só na prática ou vendo um bom dicionário. A diferença deles para o GII é que não tem mudança de som. É simplesmente tirada a terminação e colocado o complemento de acordo com a forma. Ex.: みる(miru) - Ver
Forma -ます: みます Forma -ない: みない Forma -て: みて Forma -た: みた
Grupo III: Tem somente os verbos する (fazer) e 来る(くる - vir). A flexão deles é um pouco diferente dos outros grupos
Forma -ます: します, きます Forma -ない: しない, こない Forma -て: して, きて Forma - た: した, きた
Os verbos importados de outros países (principalmente da China) são usados na forma する. Ex.: 勉強(べんきょう)する - Estudar 拒絶(きょぜつ)する - Rejeitar 確認(かくにん)する - Conferir レントゲンする - Tirar raio-X チンする - Esquentar no microondas
No final das contas, eu acabei falando que o passado formal é -ました e o informal é o -た, mas e o futuro? Não existe futuro. O ajuste que feito é usar um advérbio de tempo (amanhã, depois), indicando o futuro.
Bom, a quantidade de informações passadas foi meio grande e às vezes pode ser assustadora, mas é algo para se estudar aos poucos. Então, peço que leiam com calma e o mais importante: pratiquem sem medo de errar!! Por hoje é "só"... Espero por comentários. Não somente críticas ou elogios, mas dúvidas também serão bem-vindas.
Ainda tenho que explicar como ficaria a negativa no passado, mas isso vai ficar para o próximo post. Alguém tem um palpite de como ficaria?
Até mais! | |
| | | Pein Nagato Yumer Avançado
Mensagens : 452 Data de inscrição : 21/03/2010 Idade : 31 Localização : PG/PR
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Sex Abr 23, 2010 4:52 pm | |
| realmente interessante gostei aprendi varias coisas | |
| | | Convidad Convidado
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Sáb Abr 24, 2010 10:55 am | |
| Não sei se é aqui que eu deveria postar dúvidas sobre 日本語, mas como não achei nenhum outro tópico sobre 日本語 acho que é aqui mesmo.
Minha dúvida é qual o 助数詞 usado para 音楽? Por exemplo: 二(x) 音楽 を 聞きます. (x)=? |
| | | Tenryu Administrador-sama
Mensagens : 144 Data de inscrição : 02/04/2010
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Sáb Abr 24, 2010 2:00 pm | |
| hum pessoal tem um site que vc pode estudar de grassa, e ainda aprende com os nativos que moran no japão tirando as suas duvidas, ja me ajudou varias vezes. Uma coisa que eu n gosto e de fazer propaganda para os outros, mais... http://www.livemocha.com/ O geite de aprendizado pro site é bem dinamico. Vale apena dar uma olhada. Em relação as aulas de Japones, acho que ficaria melhor nos fazermos uma apostila do PY - Nihongo - Basico. dai o pessoal que fazer os exercicios da apostila pode tirar as duvidas no forum, fica algo mais organizado, mais temque ver com o pessoal, acho que temos no grupo muitas pessoal com um bom conhecimento na lingua japonesa só que fica chato para os que ainda n sabe ficar procurando no dicionario para poder ler os posts, colocando palavras e em japones. Mais é uma area que nos podemos sim fazer uma coisa muito boa mais com organização. eu posso fazer a arte grafica se o pessoal preparar o material. ^_^! | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Qui Abr 29, 2010 3:55 pm | |
| - Tenryu escreveu:
- Em relação as aulas de Japones, acho que ficaria melhor nos fazermos uma apostila do PY - Nihongo - Basico. dai o pessoal que fazer os exercicios da apostila pode tirar as duvidas no forum, fica algo mais organizado, mais temque ver com o pessoal, acho que temos no grupo muitas pessoal com um bom conhecimento na lingua japonesa só que fica chato para os que ainda n sabe ficar procurando no dicionario para poder ler os posts, colocando palavras e em japones.
Mais é uma area que nos podemos sim fazer uma coisa muito boa mais com organização. eu posso fazer a arte grafica se o pessoal preparar o material. ^_^! Posso me dispor a montar o material, o problema é que provavelmente demoraria um bocado para conseguir fazer uma publicação assim, pois não sei quanto ao pessoal, mas não tem como me dedicar integralmente a isso, já q tenho compromissos e cursos durante a semana. O site do Livemocha eu já vi. Tentei começar a estudar hindu, mas para mim non deu muito certo pq eu gosto de explicações um pouco mais detalhadas a respeito do idioma... ^^' | |
| | | Tenryu Administrador-sama
Mensagens : 144 Data de inscrição : 02/04/2010
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Qui Abr 29, 2010 9:37 pm | |
| Blz todos nos temos as nossas obrigações, n estamos aqui para fazermos algo "Tipo integral" ^_^! mais Obrigado. pela atenção. ^_^! | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Sex Abr 30, 2010 2:49 pm | |
| Nota de curiosidade: vi no fórum que várias pessoas escreveram "Doraiyaki", mas o certo é "Dorayaki" (sem o 'i' antes do 'y'). Eu também achei que fosse "dorai", da palavra "dry" (seco) em inglês. Mas, vendo em algumas fontes, a palavra "dora" em japonês significa "gongo". E "yaki" é "assado".
Resumindo, seria um gongo assado... ^^/
PS: Como estou no serviço, não posso colocar os caracteres japoneses, mas assim q voltar, edito esta resposta | |
| | | Lutama Yumer
Mensagens : 103 Data de inscrição : 28/03/2010
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter maio 04, 2010 12:09 am | |
| Huumm... Eu também notei que escrevem "doraiyaki" ao invés de "dorayaki". Que bom que alguém falou isso antes de mim... hahahaha...
E aproveitando...
Okonomiyaki = konomi(preferência, gosto)+ yaki(grelhado, assado)
O yaki é o mesmo do dorayaki, mas como se escreve corretamente "okonomiyaki"? Faço idéia dos kanjis, mas não tenho certeza como fica nessa palavra escrita em japonês.
Dorayaki = dora + yaki(grelhado, assado) Se não me engano, dora se escreve em hiragana e yaki em kanji. Mas "dora" é gongo? Mas gongo tipo sino? Que coisa estranha de se comer! hehehe XDDD
Abraços, Lutama. | |
| | | It's me, Mike! Yumer
Mensagens : 129 Data de inscrição : 11/03/2010 Idade : 34 Localização : SAMPA, MEU!
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter maio 04, 2010 12:28 am | |
| Acho que é por causa da forma do dorayaki, eu pelo menos acho que tem uma forma de gongo (com creminho gostoso dentro mmmm) | |
| | | LinuxLumxus Yumer
Mensagens : 241 Data de inscrição : 10/03/2010 Idade : 40 Localização : LG
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter maio 04, 2010 9:26 am | |
| Sim, o gongo é por causa do formato, sim.. ^^
Aqui estou sem o IME para poder colocar kana nem kanji. Depois eu edito este post.
O kanji é o mesmo de suki, mas o okurigana (hiragana depois do kanji) seria em mi. Seria +/- assim: okonomi | |
| | | Convidad Convidado
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa Ter maio 04, 2010 3:05 pm | |
| |
| | | Conteúdo patrocinado
| Assunto: Re: Curso básico de língua japonesa | |
| |
| | | | Curso básico de língua japonesa | |
|
Tópicos semelhantes | |
|
| Permissões neste sub-fórum | Não podes responder a tópicos
| |
| |
| |